Ewch i’r prif gynnwys
Cristina Marinetti

Dr Cristina Marinetti

(hi/ei)

Users
Ar gael fel goruchwyliwr ôl-raddedig

Timau a rolau for Cristina Marinetti

Trosolwyg

Fy mhrif faes ymchwil yw astudiaethau cyfieithu, gyda ffocws penodol ar gyfieithu fel ymarfer creadigol, cymdeithasol a rhyngddisgyblaethol. Mae gen i ddiddordeb mawr hefyd mewn hanes theatr ac astudiaethau perfformio. Mae fy ngwaith yn archwilio'r rhyngwyneb rhwng theori ac ymarfer cyfieithu, gan gyfuno dadansoddiad hanesyddol a diwylliannol â methodolegau hunan-fyfyriol. Rwyf wedi ysgrifennu ar gyfieithu mewn perthynas â hunaniaeth, perfformiad a dinasyddiaeth, ac wedi archwilio sut mae cyfieithu yn gweithredu y tu hwnt i'r gair ysgrifenedig—trwy lais, symudiad, gofod, a sain.

Mae gen i arbenigedd arbennig mewn cyfieithu theatr, gyda fy nghyfieithiadau wedi'u cyhoeddi a'u perfformio'n rhyngwladol. Rwy'n defnyddio dulliau hunan-ethnograffig i fyfyrio ar fy ymarfer cyfieithu fy hun.

Mae fy niddordebau ymchwil yn cynnwys:

  • Diwylliannau cyfieithu a pherfformio

  • Ymarfer cyfieithu a hunan-ethnograffeg

  • Amlieithrwydd, mudo a chyfieithu

  • Hanes cyfieithu, archifau theatr, a sensoriaeth

  • Ymgysylltu dinesig a chyfieithu cyfranogol

Rwy'n ymrwymedig i ymchwil sy'n wynebu'r cyhoedd ac wedi cydweithio â chwmnïau theatr a grwpiau cymunedol ar brosiectau sy'n archwilio cyfieithu fel offeryn ar gyfer mynegiant creadigol a deialog rhyngddiwylliannol. Rwyf hefyd yn gyd-awdur y cwrs ar-lein Gweithio gyda Chyfieithu, wedi'i gynllunio ar gyfer y cyhoedd ac ar gyfer defnyddwyr ac ymarferwyr cyfieithu a chyfieithu. Ers ei lansio yn 2016, mae'r cwrs wedi denu dros 65,000 o ddysgwyr o oddeutu 150 o wledydd.

Ym mis Ionawr 2022, ymgymerais â rôl Cadeirydd Pwyllgor Gwaith y Gymdeithas Ryngwladol ar gyfer Cyfieithu ac Astudiaethau Rhyngddiwylliannol (IATIS), rhwydwaith byd-eang o ysgolheigion ac ymarferwyr sy'n ymroddedig i hyrwyddo ymchwil a deialog mewn cyfieithu ac astudiaethau rhyngddiwylliannol.

Cyhoeddiad

2025

2022

2021

2018

2016

2013

2012

2011

  • Marinetti, C. 2011. Cultural approaches. In: Gambier, Y. and van Doorslaer, L. eds. Handbook of Translation Studies., Vol. 2. John Benjamins, pp. 26-30.

2010

2007

Articles

Book sections

Books

Ymchwil

Mae fy ymchwil yn canolbwyntio ar gyfieithu fel ymarfer creadigol, cymdeithasol a rhyngddisgyblaethol. Gyda chefndir mewn iaith a llenyddiaeth ac astudiaethau theatr a pherfformio, rwy'n ymchwilio i gyfieithu yn hanesyddol ac mewn cyd-destunau cyfoes, gyda ffocws ar ei ddimensiynau creadigol, gwleidyddol a dinesig. Mae gen i arbenigedd arbennig mewn cyfieithu llenyddol ac wedi gweithio fel cyfieithydd theatr, gyda fy nghyieithiadau wedi'u cyhoeddi a'u perfformio'n rhyngwladol. Rwyf hefyd yn defnyddio dulliau hunan-ethnograffig i fyfyrio'n feirniadol ar fy ymarfer cyfieithu fy hun.

Mae fy mhrosiect monograff cyfredol, Venice as a Translational City: Citizen Narratives, Performance and Global Tourism (ar y gweill gyda Routledge), yn archwilio effeithiau twristiaeth torfol ar iaith, diwylliant, a dinasyddiaeth yn Fenis. Trwy gyfweliadau, dadansoddiad perfformiad, ac ymchwil ethnograffig, mae'r llyfr yn dogfennu sut mae trigolion yn defnyddio theatr, adrodd straeon, ac arferion amlieithog i wrthsefyll dileu diwylliannol ac adennill gofodau'r ddinas. Wedi'i ariannu gan Sefydliad Gladys Krieble Delmas, mae'r ymchwil hon yn gosod Fenis fel safle o berthnasedd byd-eang brys, tra'n cyfrannu at waith sy'n dod i'r amlwg ar y ddinas drosiadol a gwleidyddiaeth ddiwylliannol twristiaeth. Fel rhan o'r gwaith hwn, rwyf wedi dod yn aelod cyswllt o PER Venezia Consapevole, un o brif gymdeithasau preswylwyr Fenis, tra hefyd yn cynghori a chefnogi amrywiaeth o gymdeithasau celfyddydol Fenis.

Yn fwy eang, rwy'n archwilio cyfieithu fel arfer creadigol a chymdeithasol. Mae fy ymchwil ehangach yn herio'r cysylltiad dominyddol o gyfieithu â thestun ysgrifenedig ac ideoleg print, gan eirioli yn hytrach dros ddealltwriaeth o gyfieithu fel proses hynod ddynol, ymgorfforedig a rhyngweithiol. Mae'r dull hwn yn cael ei ddatblygu yn fy nghyfrol gyd-olygedigCyfieithu yn y Celfyddydau Perfformio (Routledge, 2025), sy'n ehangu ffiniau Astudiaethau Cyfieithu trwy archwilio sut mae ystyr yn cael ei greu a'i drosglwyddo trwy symudiad, ystumiau, sain, gofod, a llais. Mae'r llyfr yn dwyn ynghyd ysgolheigion ac ymarferwyr rhyngwladol i archwilio sut mae cyfieithu yn gweithredu o fewn ac ar draws theatr, dawns, opera, perfformio iaith arwyddion, a chyfryngau digidol. Mae'n ymateb i ofynion cynyddol am ddulliau materolaidd ac amlfoddol o gyfieithu ac yn tynnu sylw at sut mae cyfieithu mewn perfformiad yn gwrthsefyll awtomeiddio, yn hytrach yn blaenorol presenoldeb, perthnasedd a chynhwysiant.

Rwyf hefyd wedi cyhoeddi ar hanes cyfieithu a sensoriaeth theatr, gan olrhain rôl asiantau anweledig —fel actorion, sensoriaid, a rheolwyr theatr—wrth lunio sut mae testunau perfformio yn symud ar draws diwylliannau. Mae fy ngwaith ar gyfieithu'r ddeunawfed ganrif yn datgelu rôl menywod fel 'sensoriaid domestig' ac yn ail-fframio archifau theatr fel adnoddau hanfodol ar gyfer adfer llafur cyfieithu ymylol.

Rwy'n ymrwymedig i ymchwil sy'n wynebu'r cyhoedd sy'n gosod cyfieithu fel math o gyfranogiad dinesig a diwylliannol. Mae prosiectau fel Prosiect  WISE (2012-2015) a ariennir gan yr UE a'r Book Kernel: Dylan Thomas in Translation (2012-12) a ariennir gan yr AHRC wedi archwilio cyfieithu fel arfer cyfranogol sy'n galluogi adrodd straeon rhwng cenedlaethau a deialog drawsddiwylliannol. Mae'r cydweithrediadau hyn â chwmnïau theatr a grwpiau cymunedol wedi cael effaith go iawn ar ymarfer artistig, gan ehangu repertoire ac integreiddio cyfieithu i brosesau creadigol.

Ochr yn ochr â'm hymchwil a'm hymgysylltiad cyhoeddus, rwy'n arwain y Gymdeithas Ryngwladol ar gyfer Cyfieithu ac Astudiaethau Rhyngddiwylliannol (IATIS) yn fy rôl fel Cadeirydd ei Bwrdd Gweithredol. Mae IATIS yn rhwydwaith rhyngwladol o ysgolheigion ac ymarferwyr ar draws mwy na 35 o wledydd, sy'n ymroddedig i hyrwyddo ymchwil a deialog mewn cyfieithu ac astudiaethau rhyngddiwylliannol. Mae fy nghyfrifoldebau yn cynnwys arwain cyfeiriad strategol y sefydliad, goruchwylio llywodraethu a chyllid, a chefnogi ei weithgareddau cyhoeddi a digwyddiadau. Rwyf hefyd yn gweithio i adeiladu partneriaethau gyda sefydliadau academaidd, cymdeithasau proffesiynol, a grwpiau eiriolaeth, gyda ffocws ar feithrin cydweithredu a hyrwyddo perthnasedd cyfieithu ac astudiaethau rhyngddiwylliannol o fewn a thu hwnt i'r byd academaidd.

Ar draws yr holl waith hwn, rwy'n anelu at ail-leoli cyfieithu fel dull allweddol ar gyfer deall ein byd byd-eang, amlieithog a rhyng-ddibynnol. Mae hwn yn ddull o feddwl beirniadol, cydweithredu artistig, a chyfranogiad dinesig sy'n hanfodol i ddyfodol y Dyniaethau.

 

 

 

Addysgu

Ar hyn o bryd rwy'n dysgu theori ac ymarfer cyfieithu ym Mlwyddyn 2 a 3 (Egwyddorion Theori Cyfieithu, Cyfieithu Diwylliannau) ac yn cynnull ein MA llwyddiannus mewn Astudiaethau Cyfieithu, gan arwain a chyfrannu at nifer o fodiwlau (Theoriau Cyfieithu, Cyfieithu fel Ymarfer Creadigol, Cyfieithu a Diwylliannau, Hanes Cyfieithu)

Mae gen i brofiad helaeth a phrofedig mewn goruchwylio traethodau MA mewn astudiaethau cyfieithu ac mewn goruchwyliaeth PhD ac ymchwil ôl-ddoethurol ar y cyd. Nodwedd arwyddocaol o fy mhrofiad addysgu a goruchwylio yw gweithio gyda myfyrwyr o gefndiroedd diwylliannol gwahanol iawn. Byddwn yn croesawu ceisiadau gan ymgeiswyr doethuriaeth sy'n gweithio mewn sawl maes o fewn astudiaethau cyfieithu ond yn enwedig:

  • dulliau diwylliannol o gyfieithu
  • Cyfieithu ac addasu theatr
  • Cymdeithaseg Cyfieithu
  • ymchwil hanesyddol ac archifol ar gyfieithu
  • Cyfieithu ac Ieithoedd Lleiafrifol
  • Cyfieithu a sensoriaeth
  • Cyfieithu a Thwristiaeth
  • Cyfieithu a llenyddiaeth plant

 

Bywgraffiad

Graddiais gyda BA mewn Ieithoedd Modern o Brifysgol Fenis (Ca' Foscari) yn 2001. Yn 2002 symudais i Warwick lle cwblheais MA mewn Astudiaethau Cyfieithu (2003) ac yna PhD ar gyfieithu a hanes theatr (2008) gyda'r Athro Susan Bassnett. Bu'n darlithio yn Warwick tan fis Medi 2012 pan symudais i Gaerdydd i ymgymryd â'm swydd bresennol fel Darlithydd, Uwch Ddarlithydd (2018) a Darllenydd (2024) mewn Astudiaethau Cyfieithu.

Cyn dechrau ar yrfa academaidd, gweithiais fel cyfieithydd theatr llawrydd (Piccolo Teatro, Centro Universitario Teatrale di Venezia, Biennale di Venezia, Scuola Paolo Grassi) fel cyfieithydd ac ymchwilydd lleoliad ar gyfer BBC Education (Italy Inside Out, Talk Italian, Caravaggio the Artist and the Man), fel cyfieithydd a thywysydd i gyngor dinas Fenis ac fel cyfieithydd gwasanaeth cyhoeddus i gyngor sir Warwickshire.

 

Anrhydeddau a dyfarniadau

Aelodaethau proffesiynol

  • Aelod o Sefydliad Siartredig yr Ieithyddion (MCIL)
  • Aelod o'r Gymdeithas Astudiaethau Cyfieithu Ewropeaidd (EST)
  • Aelod o'r Gymdeithas Ryngwladol Cyfieithu ac Astudiaethau Rhyngddiwylliannol (IATIS)
  • Aelod o Gymdeithas Awduron yr Eidal (SIAE)

Meysydd goruchwyliaeth

I am interested in supervising PhD stuents in the areas of:

  • Translation and Society
  • Translation and Performance
  • Translation and Theatre History
  • Multilingualism and translation

Goruchwyliaeth gyfredol

Contact Details

Email MarinettiC@caerdydd.ac.uk
Telephone +44 29208 74254
Campuses 66a Plas y Parc, Ystafell 2.01, Cathays, Caerdydd, CF10 3AS

Arbenigeddau

  • Astudiaethau cyfieithu a dehongli
  • Llenyddiaeth mewn Eidaleg
  • Fenis
  • Drama, theatr ac astudiaethau perfformio